C-Tube(仮)システムも、二度のテストでかなり洗練されてきましたね。(^^)
次は第三次テストとして、漫画家自身による「オーディオコメンタリー機能」の実験を行います。
「セリフの100カ国語自動翻訳」はやはり海外向けの機能であって、日本人はあまり使わないことから、特に日本人の漫画マニア向けに考案されたのがオーディオコメンタリー機能です。
★ ラブひなオーディオコメンタリー - YouTube
(※2019年2月12日現在、「ラブひな」の1~2巻分が公開されています。)
アニメDVDで、たまに「声優さんや監督がアニメの内容について話す」トラックが付いてますよね。それがオーディオコメンタリー。これをマンガ単行本で実現します。
「本文」+「セリフ100カ国語自動翻訳」+「作者オーディオコメンタリー」で、
C-Tube最強コンテンツの完成となります!
・・・果たして読者の需要があるのか知りたいのと、こういうのをやってみたい作家さんがいるのかも知りたいですね。
★第一次テスト
【新サービスの実験】マンガを全自動でYouTubeの動画に変換し、セリフも100カ国語に自動翻訳して、海外でもどんどん読んでもらおう!
★第二次テスト
【C-Tube第二次テスト】縦横比をスマホに最適化。セリフが多いページは長く見せ、少ないページは素早くめくる、100カ国語自動翻訳の動画化マンガ「C-Tube(仮)」サービス